首页  /  看设计   /  艺术  /  正文

云南樱庭装置景观设计 | HAS design and research

经典案例 2021-01-04 来源:gooood
  • 项目名称:
    樱庭
  • 项目地点:
    云南省安宁市甸苴村
  • 项目规模:
    9200平方米
  • 设计公司:
  • 委托方:
    思邑村委会
  • 摄影师:
    谷睿

樱花林象徵娇柔、美好与盛爱,在过去每家每户总会在庭院种上一棵樱花树等待著幸福的到来,而这意义深远的故事也影响著当代中国农村──甸苴村。

The cherry blossom forest symbolizes tenderness, beauty, and love. In the past, every household would plant a cherry blossom tree in the courtyard to wait for happiness; this profound story has also influenced contemporary Chinese rural areas—Dianzuo Village.


1.jpg

▲樱庭位于村庄入口的樱花林中,Tangible Scene is located in the cherry blossom forest at the entrance of the village © Xiangyang Wu

2.jpg

▲场地的樱花树穿过了樱庭并自在的生长,The cherry trees pass through Tangible Scene and grow freely © Xiangyang Wu


甸苴村距离云南省昆明市区约莫一小时车程,不同于常态中国美丽乡村的景色,甸苴村周围环绕著工业制造厂、临时铁皮摊贩、西洋风住宅楼,塑大的交通干道让典型的城镇开发在过去十多年内获得经济提升。然而,作为与环境相依存的甸苴村也不敌时代的进程,山体大量遭受著砂石车的挖掘,溪流作为人工果园的浇灌,树林边上便是大量由混凝土钢筋所建造的农房,空气中随时散慢著土灰烟尘,整个自然景观显得格外黯淡。

Dianzuo Village is about an hour’s drive from Kunming, Yunnan. Unlike the Chinese countryside’s usual scenery, Dianzuo Village is surrounded by industrial manufacturing factory, temporary tin vendors, and western-style residential buildings. In the past ten years, large communal roads have led to economic development in the typical Urban development plan. However, Dianzuo Village, dependent on the environment, is no match for the process of the times. A large number of mountains have been excavated by gravel trucks, streams are used as artificial orchards for watering, and beside the woods are a large number of farmhouses built of concrete. Dust is scattered in the air all the time, and the entire natural landscape is incredibly dim.


3.jpg

▲建筑漂浮在樱花林中,既轻盈又透明,The architecture floats in the cherry blossom forest, light and transparent © Xiangyang Wu


即便甸苴村经历十多年的开发,但仍未改变的便是进入村子那条崎岖小道,以及村口那片近万平方米的樱花林。樱林常年驻守村口,不仅替村子带来和谐的自然景观外,也替村民带来一种纯朴信仰,即相信著任何来访的游人,只要穿过樱花林进入村子,不管经过多久必会再度回到村子欣赏这片樱林景观。

Even though Dianzuo Village has undergone more than ten years of development, what remains unchanged is the rugged trail into the village and the nearly 10,000 square meters cherry blossom forest at the village entrance. Sakura Forest stays at the entrance of the village all the year-round, not only brings a harmonious natural landscape to the village but also brings a simple belief for the villagers, believing that any visitor, as long as he enters the village through the cherry blossom forest, will return to admire its natural scenery no matter how long it has been.


4.jpg

▲樱庭替偏远的村民提供更多样化生活模式,Tangible Scene provides diversified life styles for remote villagers © Jenchieh Hung

5.jpg

▲来自当地的瓦片让步入空间踩踏时产生与树林共响的回声,Local tiles give rise to echoes that resonate with the woods when stepping into the space © Jenchieh Hung

6.jpg

▲樱庭在夜晚提供村民另一种与樱花林的互动,Tangible Scene offers villagers a different type of interaction with the cherry blossom forest at night © Rui Gu


设计也延续了这个美丽的传说,并采用甸苴村当地瓦片与手工编织的布料作为主建筑材料。地面以瓦作为樱花叶掉落在地面所形成卷曲形状,让村民在踏入空间时,宁听踩踏瓦片所产生的自然声响;顶面以当地手工布料所产生的半透明感,补抓樱花林一年四季不同的景色变化,让再度回归的游人,透过自然皱摺的布料体验多层次的樱花景观。

The design also continues this beautiful legend and uses local tiles and hand-woven fabrics in Dianzuo Village as the primary building materials. The floor is made of tiles in a curly shape formed by cherry blossom leaves falling on the ground, allowing the villagers to listen to the natural sound of stepping on the tiles when they step into space. The translucency produced by the local handmade fabric on the top surface complements the cherry blossom forest’s different scenery throughout the year, allowing visitors who return to experience the multi-layered cherry blossom landscape through natural wrinkled fabrics.


7.jpg

▲半透明感的手工布料补捉住樱花林四季景色变化,The translucent handmade fabric captures the seasonal changes of the cherry blossom forest © Rui Gu

8.jpg

▲从樱庭望向天空与樱树,有如水面涟漪波光粼粼,Looking at the sky and cherry trees from Tangible Scene, it’s like sparkling ripples on the water © Rui Gu

9.jpg

▲透明白色的布料反射著四季变化的樱花林,The transparent white cloth reflects the changing seasons of the cherry blossom forest © Rui Gu


在樱庭的中心,取自当地三块大型山岩替村民们提供一处生火围炉的场所,不仅让夜晚工作者有个休息停留点,更拉近村民之间的情感。而樱庭不只记录著樱花林在过去的美好,也持续替村民创造更多生活愿景。

In the center of Tangible Scene, three enormous rocks taken from the local area provide villagers with a place to light a furnace, allowing workers to have a place to rest at night and bring the villagers closer together. Tangible Scene records the beauty of the cherry blossom forest in the past and continues to create more future visions for the villagers.


10.jpg

▲平面图,Site plan © Jie Liu – HAS design and research




项目名称:樱庭

设计:HAS design and research

团队:洪人杰、Kulthida Songkittipakdee、沙永梅、刘杰、赵丹阳、罗佳乐、杨森

顾问:陈虹羽教授

联系邮箱:[email protected]

项目地址:云南省安宁市甸苴村

基地面积:9200平方米

建筑面积:95平方米

完成年份:2020

业主:思邑村委会

运赢策划方:和风文旅、拾翠

摄影版权:谷睿


Project name: Tangible Scene

Design: HAS design and research

Team: Jenchieh Hung, Kulthida Songkittipakdee, Yongmei Sha, Jie Liu, Niki Zhao, Jiale Luo, Sen Yang

Consultant: Prof. Hongyu Chen

Contact email: [email protected]

Project location: Dianzuo Village, Anning, Yunnan

Site area: 9200 sq.m.

Gross built area: 95 sq.m.

Completion year: 2020

Client: Siyi Village Committee

Planning operation: He Feng Cultural Tourism, Shi Cui

Photo credits: Rui Gu



版权声明:本文版权归原作者所有,如有侵犯您的权益请及时联系,我们将第一时间删除。

投稿邮箱:[email protected]

联系电话:010-62747757


0

发表评论

您好,登录后才可以评论哦!

相关项目